網站首頁 美容 美體 服飾 情感 娛樂 生活
當前位置:哇咔範 > 生活 > 經驗

從軍行王昌齡原文註釋翻譯及賞析 古詩從軍行原文註釋翻譯及賞析

欄目: 經驗 / 發佈於: / 人氣:2.27W
從軍行王昌齡原文註釋翻譯及賞析 古詩從軍行原文註釋翻譯及賞析

1、原文

青海長雲暗雪山,孤城遙望玉門關。

黃沙百戰穿金甲,不破樓蘭終不還。

2、譯文

青海上空的陰雲遮暗了雪山,站在孤城遙望着遠方的玉門關。塞外身經百戰磨穿了盔和甲,不打敗西部的敵人誓不回還。

3、註釋

從軍行:樂府舊題,內容多寫軍隊戰爭之事。

青海:指青海湖。

雪山:這裏指甘肅省的祁連山。

穿:磨破。

金甲:戰衣,金屬製的鎧甲。

樓蘭:漢代西域國名,這裏泛指當時騷擾西北邊疆的敵人。

孤城:當是青海地區的一座城。一説孤城即玉門關。

玉門關:漢武帝置,因西域輸入玉石取道於此而得名。故址在今甘肅敦煌西北小方盤城。六朝時關址東移至今安西雙塔堡附近。

4、賞析

“青海長雲暗雪山,孤城遙望玉門關”。青海湖上空,長雲瀰漫;湖的北面,橫亙着綿延千里的隱隱的雪山;越過雪山,是矗立在河西走廊荒漠中的一座孤城;再往西,就是和孤城遙遙相對的軍事要塞——玉門關。這幅集中了東西數千裏廣闊地域的長卷,就是當時西北邊戍邊將士生活、戰鬥的典型環境。它是對整個西北邊陲的一個鳥瞰,一個概括。