網站首頁 美容 美體 服飾 情感 娛樂 生活
當前位置:哇咔範 > 生活 > 經驗

氓原文翻譯註釋 關於氓原文翻譯註釋

欄目: 經驗 / 發佈於: / 人氣:1.68W
氓原文翻譯註釋 關於氓原文翻譯註釋

1、《氓》原文:氓之蚩蚩,抱布貿絲。匪來貿絲,來即我謀。送子涉淇,至於頓丘。匪我愆期,子無良媒。將子無怒,秋以為期。

乘彼垝垣,以望復關。不見覆關,泣涕漣漣。既見覆關,載笑載言。爾卜爾筮,體無咎言。以爾車來,以我賄遷。

桑之未落,其葉沃若。于嗟鳩兮,無食桑葚!于嗟女兮,無與士耽!士之耽兮,猶可説也。女之耽兮,不可説也。

桑之落矣,其黃而隕。自我徂爾,三歲食貧。淇水湯湯,漸車帷裳。女也不爽,士貳其行。士也罔極,二三其德。

三歲為婦,靡室勞矣;夙興夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至於暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。靜言思之,躬自悼矣。

及爾偕老,老使我怨。淇則有岸,隰則有泮。總角之宴,言笑晏晏。信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!

2、翻譯:無知農家小夥子,懷抱布匹來換絲。其實不是真換絲,找此藉口談婚事。送你渡過淇水西,到了頓丘情依依。不是我要誤佳期,你無媒人失禮儀。希望你不要生氣,我們以秋天為期。

登上那堵破土牆,面朝復關凝神望。復關遙遠不得見,心裏憂傷淚千行。情郎忽從復關來,又説又笑喜洋洋。你去卜卦問吉祥,卦象吉祥心歡暢。趕着你的車子來,把我財禮往上裝。

桑樹葉子未落時,掛滿枝頭綠萋萋。唉呀那些斑鳩呀,別把桑葉急着吃。唉呀年輕姑娘們,別對男人情太痴。男人要是迷戀你,要説放棄也容易。女子若是戀男子,要想解脱不好離。

桑樹葉子落下了,又枯又黃任飄零。自從嫁到你家來,三年捱餓受清貧。淇水滔滔送我歸,車帷濺濕水淋淋。我做妻子沒差錯,是你奸刁缺德行。做人標準你全無,三心二意耍花招。

婚後三年為你婦,繁重家務不辭勞。早起晚睡不嫌苦,忙裏忙外非一朝。你的目的一達到,逐漸對我施兇暴。兄弟不知我處境,個個見我都譏笑。靜下心來想一想,獨自黯然把淚拋。

白頭偕老當年誓,如今未老生怨愁。淇水滔滔終有岸,沼澤雖寬有盡頭。回想少時多歡聚,説笑之間情悠悠。當年山盟又海誓,哪料反目竟成仇。不要再想背盟事,既已恩絕就算了。

3、註釋 :(1)氓之蚩蚩:氓(méng),蚩蚩:老實的樣子。(2)布:貨幣。一説布匹。(3)即:靠近。(4)謀:商量。(5)頓丘:地名。(6)愆(qiān):過,誤。(7)將:願,請。(8)垝垣:垝(guǐ),垝垣:破頹的牆。(9)復關:詩中男子的住地。一説返回關來。(10)卜:用龜甲卜吉兇。(11)筮(音詩):用蓍草佔吉凶。(12)體:卜卦之體。(13)咎言:兇,不吉之言。(14)賄:財物,嫁粧。(15)沃若:潤澤貌。(16)鳩:斑鳩。傳説斑鳩吃桑葚過多會醉。(17)耽(dān):沉湎於愛情。(18)説:脱。(19)隕:墜落。(20)徂爾:往你家,嫁與你。(21)食貧:過貧苦生活。(22)漸:沾濕。(23)爽:差錯。貳:差錯。(24)罔極:沒有準則,行為不端。(25)二三其德:三心二意。(26)遂:久。(27)知:智。(28)咥(xì):大笑貌。(29)躬:自己,自身。(30)淇:淇水。(31)隰:當作濕,水名,即漯河。(32)泮(pàn):通畔,岸,水邊。(33)總角:古時兒童兩邊梳辮。

推薦內容
春望原文及翻譯註釋 春望原文詳細註釋 少年中國説原文註釋與翻譯 少年中國説原文翻譯節選 電視劇《翻譯官》什麼時候播 《翻譯官》劇照搶先看 雖有佳餚原文翻譯及註釋是什麼 雖有佳餚原文翻譯及註釋分別是什麼 朱子治家格言朱子家訓原文註釋與對照翻譯 朱子家訓原文註釋與對照翻譯是什麼 愛蓮説原文及翻譯註釋(全文) 杜甫春夜喜雨原文註釋翻譯與賞析 杜甫春夜喜雨原文註釋翻譯與賞析介紹 江雪個人資料簡介 作品原文 註釋譯文 創作背景 五代史伶官傳序原文註釋及翻譯 文言文五代史伶官傳序原文註釋及翻譯 王維送元二使安西原文註釋翻譯與賞析 送元二使安西原文及翻譯介紹 湖心亭看雪翻譯原文註釋與賞析 湖心亭看雪翻譯原文註釋與賞析介紹 温庭筠菩薩蠻原文註釋翻譯與賞析 温庭筠菩薩蠻原文註釋翻譯與賞析介紹 bonpoint中文怎麼讀?bonpoint中文怎麼翻譯? hair mask是什麼意思中文翻譯 是不是護髮素 劉禹錫秋詞原文註釋翻譯與賞析 劉禹錫秋詞原文及翻譯介紹 蘇軾江城子密州出獵原文註釋翻譯與賞析 文言文江城子密州出獵原文註釋翻譯與賞析 杜甫江南逢李龜年原文註釋翻譯與賞析 古詩江南逢李龜年原文註釋翻譯與賞析 陸游卜算子詠梅原文註釋翻譯與賞析 卜算子詠梅原文及翻譯介紹 趙翼論詩原文註釋翻譯與賞析 趙翼論詩原文註釋翻譯與賞析是什麼 杜甫蜀相原文註釋翻譯與賞析 杜甫蜀相原文註釋翻譯與賞析介紹