網站首頁 美容 美體 服飾 情感 娛樂 生活
當前位置:哇咔範 > 生活 > 經驗

岑參走馬川行奉送封大夫出師西征原文註釋翻譯與賞析 走馬川行奉送出師西征原文

欄目: 經驗 / 發佈於: / 人氣:2.93W
岑參走馬川行奉送封大夫出師西征原文註釋翻譯與賞析 走馬川行奉送出師西征原文

1、原文:《走馬川行奉送出師西征》

岑參 〔唐代〕

君不見走馬川行雪海邊,平沙莽莽黃入天。

輪台九月風夜吼,一川碎石大如鬥,隨風滿地石亂走。

匈奴草黃馬正肥,金山西見煙塵飛,漢家大將西出師。

將軍金甲夜不脱,半夜軍行戈相撥,風頭如刀面如割。

馬毛帶雪汗氣蒸,五花連錢旋作冰,幕中草檄硯水凝。

虜騎聞之應膽懾,料知短兵不敢接,車師西門佇獻捷。

2、譯文

您難道不曾看見嗎?那遼闊的走馬川緊靠着雪海邊緣,茫茫無邊的黃沙連接雲天。

輪台九月整夜裏狂風怒號,到處的碎石塊塊大如鬥,狂風吹得斗大亂石滿地走。

這時匈奴牧草繁茂軍馬肥,侵入金山西面煙塵滾滾飛,漢家的大將率兵開始徵西。

將軍身著鎧甲夜裏也不脱,半夜行軍戈矛彼此碰撞,凜冽寒風吹到臉上如刀割。

馬毛掛着雪花還汗氣蒸騰,五花馬的身上轉眼結成冰,營幕中寫檄文硯墨也凍凝。

敵軍聽到大軍出征應膽驚,料他不敢與我們短兵相接,我就在車師西門等待報捷。

3、註釋

馬川:即車爾成河,又名左未河,在今新疆境內。行:詩歌的一種體裁。封大夫(dà fū):即封常清,唐朝將領,蒲州猗氏人,以軍功擢安西副大都護、安西四鎮節度副大使、知節度事,後又升任北庭都護,持節安西節度使。西征:一般認為是出征播仙。

走馬川行雪海邊:一作“走馬滄海邊”。雪海:在天山主峯與伊塞克湖之間。

輪台:地名,在今新疆米泉境內。封常清軍府駐在這裏。

匈奴:借指達奚部族。

金山:指天山主峯。

4、賞析

全篇奇句豪氣,風發泉湧,由於詩人有邊疆生活的親身體驗,因而此詩能“奇而入理”,“奇而實確”,真實動人。

全詩句句用韻,除開頭兩句外,三句一轉韻,這在七言古詩中是不多見的。全詩韻位密集,換韻頻數,節奏急促有力,情韻靈活流宕,聲調激越豪壯,有如音樂中的進行曲。

推薦內容
冬奧會幾年一次 牧民雪中奔馬送中國健兒出征 長歌行李白原文翻譯及賞析 關於長歌行的原文和翻譯 盧綸送李端原詩註釋翻譯賞析 盧綸送李端原詩註釋翻譯賞析是怎樣的 趙翼論詩原文註釋翻譯與賞析 趙翼論詩原文註釋翻譯與賞析是什麼 杜甫江南逢李龜年原文註釋翻譯與賞析 古詩江南逢李龜年原文註釋翻譯與賞析 師説原文及翻譯註釋 師説原文及翻譯註釋分別是什麼 愛蓮説原文及翻譯註釋(全文) 2022送給老師的小年祝福語文案 曹操短歌行其一原文註釋翻譯與賞析 曹操短歌行其一怎麼翻譯 商山早行原文翻譯及賞析 關於商山早行的原文翻譯及賞析介紹 鮑照擬行路難其四原文註釋翻譯與賞析 鮑照擬行路難其四原文是什麼 西江夜行張九齡古詩全文及翻譯 西江夜行的原文及其譯文介紹 江雪個人資料簡介 作品原文 註釋譯文 創作背景 賦得古原草送別原文翻譯及賞析 關於賦得古原草送別原文翻譯及賞析 馬説文言文翻譯及賞析 馬説的原文是怎樣的 昨夜西風凋碧樹原文翻譯及賞析 原文賞析及翻譯 西藏旅遊攻略 帶你走進西藏最美五大冰川 行到水窮處坐看雲起時原文翻譯及賞析 行到水窮處原文翻譯及賞析 杜甫蜀相原文註釋翻譯與賞析 杜甫蜀相原文註釋翻譯與賞析介紹 杜甫麗人行原文翻譯及賞析 杜甫麗人行原文翻譯及賞析分別是什麼