1、藤條燜豬肉是指用藤條抽打。被抽打的對象多為晚輩,也就比如兒女輩、孫子輩。廣東話,也就是“捱揍”或“捱打”,多用於訓斥小孩子。
2、其實這個“藤條炆豬肉”在廣東而言是一句很文雅的調侃語,比如:你再不聽話就請你吃“藤條炆豬肉”,粵語翻譯為:你仲唔聽教聽講就整返餐“藤條炆豬肉”過你歎下。北方相當的意思就是:你丫的再皮,小心老子抽你。其實意思是基本一樣的。