網站首頁 美容 美體 服飾 情感 娛樂 生活
當前位置:哇咔範 > 生活 > 經驗

范仲淹御街行愁腸已斷無由醉酒未到先成淚註釋翻譯 范仲淹御街行原文

欄目: 經驗 / 發佈於: / 人氣:5.42K
范仲淹御街行愁腸已斷無由醉酒未到先成淚註釋翻譯 范仲淹御街行原文

1、原文

御街行·秋日懷舊

范仲淹 〔宋代

紛紛墜葉飄香砌。夜寂靜,寒聲碎。真珠簾卷玉樓空,天淡銀河垂地。年年今夜,月華如練,長是人千里。

愁腸已斷無由醉,酒未到,先成淚。殘燈明滅枕頭欹,諳盡孤眠滋味。都來此事,眉間心上,無計相迴避。

2、譯文

譯文

紛紛雜雜的樹葉飄落在鋪滿殘花的石階上,寒夜一片寂靜,只聽見那寒風吹動落葉發出斷斷續續的聲音。珍珠的簾幕高高捲起,玉樓空空無人跡。夜色清淡,爍爍閃光的銀河直垂大地。每年今天的夜裏,都能見到那如綢緞般的皎月,而年年今天的夜裏,心上人都遠在千里之外。

愁腸已經寸斷,想要借酒澆愁,也難以使自己沉醉。酒還未喝,卻先化作了辛酸的眼淚。殘燈閃爍,枕頭歪斜,嚐盡了孤眠滋味。算來這相思之苦,積聚在眉頭,凝結在心間,實在沒有辦法可以迴避。

3、註釋

香砌:有落花的台階。

寒聲碎:寒風吹動落葉發出斷斷續續的聲音。

真珠:珍珠。

天淡:天空清澈無雲。