網站首頁 美容 美體 服飾 情感 娛樂 生活
當前位置:哇咔範 > 生活 > 經驗

文王之囿原文及翻譯 文王之囿原文內容

欄目: 經驗 / 發佈於: / 人氣:2.19W
文王之囿原文及翻譯 文王之囿原文內容

1、《文王之囿》

孟子〔先秦〕

齊宣王問曰:“文王之囿,方七十里,有諸?”

孟子對曰:“於傳有之。”

曰:“若是其大乎!”

曰:“民猶以為小也。”

曰:“寡人之囿,方四十里,民猶以為大,何也?”

曰:“文王之囿,方七十里,芻蕘者往焉,雉兔者往焉,與民同之。民以為小,不亦宜乎?臣始至於境,問國之大禁,然後敢入。臣聞郊關之內有囿方四十里,殺其麋鹿者如殺人之罪,則是方四十里,為阱於國中。民以為大,不亦宜乎?

2、譯文:齊宣王問道:“(我聽説)周文王的捕獵場方圓七十里,有這回事嗎?”

孟子回答:“在文字記載上有這件事。”

(齊宣王)問:“像這樣恐怕太大了吧?”

(孟子)説:“百姓還認為它小了”

(齊宣王)説:“我的捕獵場,方圓四十里,但百姓還覺得大,是為什麼?”

(孟子)説:“周文王的捕獵場,方圓七十里,割草砍柴的人可以去那裏,捕禽獵獸的人也可以去那裏,和人民百姓共同擁有它。百姓認為它小,不也是應該的嗎?我剛到達(齊國的)國境時,詢問國家的重要的禁令,這樣以後才敢入境。我聽説在四郊的門裏面有方圓四十里的捕獵場,殺死場地裏的麋鹿的人,(判處)如同殺人一樣的罪刑,那麼這方圓四十里的捕獵場是在國中設置陷阱。百姓覺得它大,不也應該的嗎?”