網站首頁 美容 美體 服飾 情感 娛樂 生活
當前位置:哇咔範 > 生活 > 經驗

觸龍説趙太后原文及翻譯 觸龍説趙太后的原文及譯文介紹

欄目: 經驗 / 發佈於: / 人氣:9.41K
觸龍説趙太后原文及翻譯 觸龍説趙太后的原文及譯文介紹

1、觸龍説趙太后原文:

趙太后新用事,秦急攻之。趙氏求救於齊,齊曰:“必以長安君為質,兵乃出。”太后不肯,大臣強諫。太后明謂左右:“有復言令長安君為質者,老婦必唾其面。”

左師觸龍言:願見太后。太后盛氣而揖之。入而徐趨,至而自謝,曰:“老臣病足,曾不能疾走,不得見久矣。竊自恕,而恐太后玉體之有所郄也,故願望見太后。”太后曰:“老婦恃輦而行。”曰:“日食飲得無衰乎?”曰:“恃粥耳。”曰:“老臣今者殊不欲食,乃自強步,日三四里,少益耆食,和於身。”太后曰:“老婦不能。”太后之色少解。

左師公曰:“老臣賤息舒祺,最少,不肖;而臣衰,竊愛憐之。願令得補黑衣之數,以衞王宮。沒死以聞。”太后曰:“敬諾。年幾何矣?”對曰:“十五歲矣。雖少,願及未填溝壑而託之。”太后曰:“丈夫亦愛憐其少子乎?”對曰:“甚於婦人。”太后笑曰:“婦人異甚。”對曰:“老臣竊以為媪之愛燕後賢於長安君。”曰:“君過矣!不若長安君之甚。”左師公曰:“父母之愛子,則為之計深遠。媪之送燕後也,持其踵,為之泣,念悲其遠也,亦哀之矣。已行,非弗思也,祭祀必祝之,祝曰:‘必勿使反。’豈非計久長,有子孫相繼為王也哉?”太后曰:“然。”

左師公曰:“今三世以前,至於趙之為趙,趙王之子孫侯者,其繼有在者乎?”曰:“無有。”曰:“微獨趙,諸侯有在者乎?”曰:“老婦不聞也。”“此其近者禍及身,遠者及其子孫。豈人主之子孫則必不善哉?位尊而無功,奉厚而無勞,而挾重器多也。今媪尊長安君之位,而封之以膏腴之地,多予之重器,而不及今令有功於國,一旦山陵崩,長安君何以自託於趙?老臣以媪為長安君計短也,故以為其愛不若燕後。”太后曰:“諾,恣君之所使之。”

於是為長安君約車百乘,質於齊,齊兵乃出。

子義聞之曰:“人主之子也、骨肉之親也,猶不能恃無功之尊、無勞之奉,已守金玉之重也,而況人臣乎。”

2、觸龍説趙太后翻譯:

趙太后剛剛執政,秦國就加緊進攻趙國。趙太后向齊國求救。齊國説:一定要用長安君來做人質,援兵才能派出。趙太后不答應,大臣們極力勸諫。太后明白地告訴身邊的近臣説:有再説讓長安君去做人質的人,我一定朝他臉上吐唾沫!

左師觸龍希望去見太后。太后氣勢洶洶地等着他。觸龍緩慢的小步快跑,到了太后面前向太后道歉説:我的腳有毛病,連快跑都不能,很久沒來看您了。私下裏我自己寬恕自己。又總擔心太后的貴體有什麼不舒適,所以想來看望您。太后説:我全靠坐車走動。觸龍問:您每天的飲食該不會減少吧?太后説:吃點稀粥罷了。觸龍説:我現在特別不想吃東西,自己卻勉強走走,每天走上三四里,就慢慢地稍微增加點食慾,身上也比較舒適了。太后説:我做不到。太后的怒色稍微消解了些。

左師説:我的兒子舒祺,年齡最小,不成才;而我又老了,私下疼愛他,希望能讓他替補上黑衣衞士的空額,來保衞王宮。我冒着死罪稟告太后。太后説:可以。年齡多大了?觸龍説:十五歲了。雖然還小,希望趁我還沒入土就託付給您。太后説:你們男人也疼愛小兒子嗎?觸龍説:比婦女還厲害。太后笑着説:婦女更厲害。觸龍回答説:我私下認為,您疼愛燕後就超過了疼愛長安君。太后説:您錯了!不像疼愛長安君那樣厲害。左師公説:父母疼愛子女,就得為他們考慮長遠些。您送燕後出嫁的時候,拉着她的腳後跟為她哭泣,這是惦念並傷心她嫁到遠方,也夠可憐的了。她出嫁以後,您也並不是不想念她,可您祭祀時,一定為她祝告説:‘千萬不要被趕回來啊。’難道這不是為她作長遠打算,希望她生育子孫,一代一代地做國君嗎?太后説:是這樣。

左師公説:從這一輩往上推到三代以前,甚至到趙國建立的時候,趙國君主的子孫被封侯的,他們的子孫還有能繼承爵位的嗎?趙太后説:沒有。觸龍説:不光是趙國,其他諸侯國君的被封侯的子孫的後繼人有還在的嗎?趙太后説:我沒聽説過。左師公説:他們當中禍患來得早的就會降臨到自己頭上,禍患來得晚的就降臨到子孫頭上。難道國君的子孫就一定不好嗎?這是因為他們地位高而沒有功勛,俸祿豐厚而沒有勞績,佔有的珍寶太多了啊!現在您把長安君的地位提得很高,又封給他肥沃的土地,給他很多珍寶,而不趁現在這個時機讓他為國立功,一旦您百年之後,長安君憑什麼在趙國站住腳呢?我覺得您為長安君打算得太短了,因此我認為您疼愛他比不上疼愛燕後。太后説:好吧,任憑您指派他吧。

於是就替長安君準備了一百輛車子,送他到齊國去做人質,齊國的救兵才出動。

子義聽到了這件事,説:“國君的兒子啊,國君的親骨肉啊,尚且不能依賴沒有功勛的高位,沒有勞績的俸祿,並守住金玉之類的重器,何況做臣子的呢!”