網站首頁 美容 美體 服飾 情感 娛樂 生活
當前位置:哇咔範 > 生活 > 經驗

紀昌學射原文及翻譯 紀昌學射啟示

欄目: 經驗 / 發佈於: / 人氣:2.07W
紀昌學射原文及翻譯 紀昌學射啟示

1、《紀昌學射》原文內容:甘蠅,古之善射者,彀弓而獸伏鳥下。弟子名飛衞,學射於甘蠅,而巧過其師。紀昌者,又學射于飛衞。飛衞曰:“爾先學不瞬,而後可言射矣。”

紀昌歸,偃卧其妻之機下,以目承牽挺。二年後,雖錐末倒眥,而不瞬也。以告飛衞。飛衞曰。“未也,必學視而後可。視小如大,視微如著,而後告我。”

昌以犛懸蝨於牖,南面而望之。旬日之間,浸大也;三年之後,如車輪焉。以睹餘物,皆丘山也。乃以燕角之弧,朔蓬之竿射之,貫蝨之心,而懸不絕。以告飛衞。飛衞高蹈拊膺曰:“汝得之矣!”

紀昌既盡衞之術,計天下之敵己者一人而已,乃謀殺飛衞。相遇於野,二人交射;中路矢鋒相觸,而墜於地,而塵不揚。飛衞之矢先窮。紀昌遺一矢,既發,飛衞以棘刺之端扞之,而無差焉。於是二子泣而投弓,相拜於塗,請為父子。尅臂以誓,不得告術於人。

2、《紀昌學射》譯文

甘蠅是古代一個善於射箭的人,拉開弓,獸就倒下,鳥就落下,百發百中。甘蠅的一個弟子名叫飛衞,向甘蠅學習射箭,但他射箭的技巧卻超過了他的師傅。紀昌又向飛衞學習射箭。飛衞説:“你先學會看東西不眨眼睛,然後我們再談射箭。”

紀昌回到家裏,仰卧在他妻子的織布機下,用眼睛注視着織布機上的梭子練習不眨眼睛。兩年之後,即使錐子尖刺在他的眼眶上,他也不眨一下眼睛。

紀昌把自己練習的情況告訴了飛衞,飛衞説:“這還不夠啊,還要學會視物才行。要練到看小物體像看大東西一樣清晰,看細微的東西像顯著的物體一樣容易,然後再來告訴我。”

紀昌用犛牛尾巴的毛繫住一隻蝨子懸掛在窗户上,面向南遠遠地看着它,十天之後,看蝨子漸漸大了;三年之後,蝨子在他眼裏有車輪那麼大。用這種方法 看其他東西,都像山丘一樣大。紀昌便用燕地的牛角裝飾的弓,用北方出產的篷竹作為箭桿,射那隻懸掛在窗口的蝨子,穿透了蝨子的中間,但繩子卻沒有斷。 

紀昌又把自己練習的情況告訴了飛衞,飛衞高興得抬高腳踏步,跺腳,拍胸膛。説道:“你已經掌握了射箭的訣竅了!”紀昌把飛衞的功夫全部學到手以後,覺得全天下只有飛衞才能和自己匹敵,於是謀劃除掉飛衞。

終於有一天兩個人在野外相遇。紀昌和飛衞都互相朝對方射箭,兩個人射出的箭正好在空中相撞,全部都掉在地上。最後飛衞的箭射完了,而紀昌還剩最後一支,他射了出去,飛衞趕忙舉起身邊的棘刺去戳飛來的箭頭,把箭分毫不差的擋了下來。於是兩個人都扔了弓相擁而泣,互相認為父子,發誓不再將這種技術傳給任何人。

3、《紀昌學射》告訴我們無論學習什麼技藝,都要從學習這門技藝的基本功入手,紮實的基本功是不斷取得進步的基礎。在學習過程中要不怕苦、不怕累、不怕枯燥無味。還表現了紀昌虛心聽取師傅的教誨,勇於吃苦,善於學習的精神。