網站首頁 美容 美體 服飾 情感 娛樂 生活
當前位置:哇咔範 > 生活 > 經驗

許氏吳興溪亭記原文及翻譯 都是怎麼寫的

欄目: 經驗 / 發佈於: / 人氣:2.54W
許氏吳興溪亭記原文及翻譯 都是怎麼寫的

1、原文:溪亭者何?在吳興東部,主人許氏所由作也。亭制約而雅,溪流安以清,是二者相為用,而主人盡有之,其智可知也。誇目侈心者,或大其門户,文其節棁,儉士恥之;絕世離俗者,或梯構巖巘,紉結蘿薜,世教鄙之。曷若此亭,與人寰不相遠,而勝境自至。青蒼在目,潺湲激砌。晴煙陰嵐,明晦萬狀。鷗飛魚遊,不驚不喁。時時歸雲,來冒茅棟。許氏方目送溪鳥,口吟《招隱》,則神機自王,利慾自薄,百骸六藏之內累,無自而入焉。

2、翻譯:溪亭是什麼亭?溪亭在吳興縣的東部,是主人徐氏建造的。亭子的樣式簡約而雅緻,溪流平穩而清澈。這二者相得益彰,因而主人完全享用它們,主人的聰明才智由此可以知曉。令人賞心悦目的東西,有的是因為開闊它的門窗,美化它的樑柱,(可是這樣做),節儉之人士以之為恥;冠絕當世超凡脱俗的東西,有的是錯落有致的巨大巖石,有的是藤蔓婆娑,可傳統的觀念瞧不起這些。哪裏比得上這個亭子,和人間相距不遠,可是美麗的景象卻自然來到。滿目青翠,山泉潺潺,或晴或陰,或明或暗,氣象萬千,景象萬千。鷗鳥飛翔,魚蝦游泳,不慌不忙,自在徜徉。雲彩不時飄來,擦着屋脊飛過。在這樣的情況下,徐氏站在屋前,目送溪邊歸鳥,口中吟誦《招隠》,神情自若,清心寡慾。體內凝聚力升騰,邪氣侵而不入。