網站首頁 美容 美體 服飾 情感 娛樂 生活
當前位置:哇咔範 > 電視 > 劇情預告

過秦論第三段原文及翻譯註釋 過秦論第三段原文及翻譯註釋是什麼

欄目: 劇情預告 / 發佈於: / 人氣:1.13W
過秦論第三段原文及翻譯註釋 過秦論第三段原文及翻譯註釋是什麼

1、原文第三段:

及至始皇,奮六世之餘烈,振長策而御宇內,吞二週而亡諸侯,履至尊而制六合,執敲撲而鞭笞(chī)天下,威振四海。南取百越之地,以為桂林、象郡;百越之君,俯首繫頸,委命下吏。乃使蒙恬北築長城而守藩(fān)籬,卻匈奴七百餘里;胡人不敢南下而牧馬,士不敢彎弓而報怨。於是廢先王之道,焚百家之言,以愚黔(qián)首;隳(huī)名城,殺豪傑;收天下之兵,聚之咸陽,銷(xiāo)鋒鏑(dí),鑄以為金人十二,以弱天下之民。然後踐華為城,因河為池,據億丈之城,臨不測之淵,以為固。良將勁弩守要害之處,信臣精卒陳利兵而誰何。天下已定,始皇之心,自以為關中之固,金城千里,子孫帝王萬世之業也。

2、對應翻譯:

到始皇的時候,發展六世遺留下來的功業,以武力來統治各國,吞併東西二週,消滅各個諸侯國,登上寶座來控制天下,用嚴酷的刑罰來奴役天下的百姓,威風震懾四海。秦始皇向南攻取百越的土地,把它劃為桂林郡和象郡,百越的君主低着頭,頸上捆着繩子(願意服從投降),把性命交給秦的下級官吏。秦始皇於是又命令蒙恬在北方修築長城,守衞邊境,使匈奴退卻七百多裏;胡人不敢向下到南邊來放牧,勇士不敢拉弓射箭來報仇。秦始皇接着就廢除古代帝王的治世之道,焚燒諸子百家的著作,來使百姓愚蠢;毀壞高大的城牆,殺掉英雄豪傑;收繳天下的兵器,在咸陽集中它們,銷燬刀刃和箭頭,冶煉它們鑄造十二個銅人,來削弱百姓的反抗力量。然後據守華山以為帝都東城,以黃河當作帝都的護城河,憑藉着高聳的華山,往下看着深不可測的黃河,認為這是險固的地方。好的將領手執強弩,守衞着要害的地方,可靠的官員和精鋭的士卒,拿着鋒利的兵器,盤問過往行人。天下已經安定,始皇心裏自己認為這關中的險固地勢、方圓千里的堅固的城防,是子子孫孫稱帝稱王直至萬代的基業。