-
發表於:2021-11-05
1、廓之你在這初秋微涼的天氣、穿着白色苧麻織成的新衣、離開我去參加科舉考試。我彷彿看到了你以後參加考試的情景,你將與其他考生們一道在考場裏專心致志地書寫,猶如春蠶啃食桑葉,迴廊...
-
發表於:2021-12-13
1、此日六軍同駐馬,當時七夕笑牽牛翻譯:六軍已經約定,全都駐馬不前,遙想當年七夕,我們還嗤笑織女耕牛。2、原文:《馬嵬(其二)》【作者】李商隱【朝代】唐譯文對照海外徒聞更九州,他生未卜此生休...
-
發表於:2020-12-29
1、出自唐代崔護的《題都城南莊》去年今日此門中,人面桃花相映紅。人面不知何處去,桃花依舊笑春風。2、譯文:去年的這個時候,我從這扇門裏望去,只見那美麗的臉龐和桃花彼此相互映襯的緋紅。...
-
發表於:2022-08-05
1、熒熒的背景燈照耀你的臉頰,雖然微弱,卻可以延伸很遠,看完這張卡片,許個心願,讓滿天的星都為你祝福!最後所有同事敬上我們最真摯的祝福:“祝你生日快樂!”2、我代表公司所有同事祝你生日快...
-
發表於:2022-09-26
1、原來如此的日語讀法是“なるほど”、“そうですか”、“そうですね”等。諧音是“哪路或多”“搜德素咖”“搜德素捏”。2、經常在日劇動漫裏聽到“搜噶(sokka)”“那路或多(naruhodo)...
-
發表於:2021-03-08
1、意思是:去年的今天,正是在長安南莊的這户人家門口。2、去年今日此門中下一句是:人面桃花相映紅。意思是:姑娘你那美麗的面龐和盛開的桃花交相輝映,顯得分外緋紅。3、出自唐代詩人崔護的...
-
發表於:2021-11-01
1、意思:無事靜靜坐在此地,啥也不幹,時間過得真慢呀,一天的時間就像過來兩天似的。2、比喻靜下心來,能有更多時間去思考,好比延長了壽命。又比喻,枯坐一處,無所事事,這等於浪費兩倍的時間,好比縮...
-
發表於:2021-11-28
1、相思相見知何日?此時此夜難為情翻譯:想起曾經相遇相知的種種,不禁感慨什麼時候才能再次相見?而此時此刻我實在難耐心中的孤獨悲傷,叫我情何以堪。2、出自唐代李白的《秋風詞》。3、原詩...
-
發表於:2022-09-26
原來如此的日語讀音如下:1、そうか羅馬音souka。意思是“是嘛”。2、そうですね(soudesune)。意思是“是呀”,原來是這樣呀。3、なるほど(naruhodo)。誠然,怪不得,原來如此。...
-
發表於:2017-11-08
1、相思相見知何日?此時此夜難為情翻譯:想起曾經相遇相知的種種,不禁感慨什麼時候才能再次相見?而此時此刻我實在難耐心中的孤獨悲傷,叫我情何以堪。2、原文:秋風清,秋月明,落葉聚還散,寒鴉棲復...
-
發表於:2020-07-03
1、搜噶(souka)、那路好多(naruhodo)和搜得死內(soudesune)都是指“原來如此”。2、日語(Japanese)又稱日本語(にほんご),母語人數有1億2500萬人,使用日語的人數佔世界人口的1.6%。3、日語的...
-
發表於:2020-11-01
1、此:這樣如此:像這樣。全句意思:自己從未改變,一天一天的單調生活大部分是對生活一成不變的感慨。2、出處:樑斌《紅旗譜》八:“如今咱家日復一日,年復一年地升發起來,繼承祖宗的事業,成了方...
-
發表於:2021-11-05
1、情深只恨春宵短,一覺睡到太陽高高升起。君王深戀兒女情温柔鄉,從此再也不早朝。2、出自《長恨歌》,是唐代詩人白居易的一首長篇敍事詩。《長恨歌》是一首抒情成分很濃的敍事詩,詩人在敍...
-
發表於:2020-07-02
1、搜噶(souka)、那路好多(naruhodo)和搜得死內(soudesune)在日語中都是指原來如此。2、日語(Japanese)又稱日本語(にほんご),母語人數有1億2500萬人,使用日語的人數佔世界人口的1.6%。3、日...
-
發表於:2020-05-18
1、原文:去年今日此門中,人面桃花相映紅。人面不知何處去,桃花依舊笑春風。2、譯文:去年今天,就在這扇門裏,姑娘臉龐,相映鮮豔桃花。今日再來此地,姑娘不知去向何處,只有桃花依舊,含笑怒放春風之...
-
發表於:2021-09-10
1、“去年今日此門中”的下一句是:人面桃花相映紅。意思是去年今日此門中,人面桃花相映紅。這句詩詞出自《題都城南莊》。2、《題都城南莊》唐代:崔護去年今日此門中,人面桃花相映紅。人面...
-
發表於:2022-06-08
1、“相思相見知何日此時此夜難為情”這句話的意思是:想起曾經相遇相知的種種,不禁感慨什麼時候才能再次相見?而此時此刻我實在難耐心中的孤獨悲傷,叫我情何以堪。2、出自唐代李白的《秋風...
-
發表於:2022-08-05
1、去年今日此門中的下一句是人面桃花相映紅。2、全文:《題都城南莊》去年今日此門中,人面桃花相映紅。人面不知何處去,桃花依舊笑春風。3、作者簡介:崔護,唐代詩人。字殷功,博陵(今河北定縣)...
-
發表於:2020-04-10
1、原文《題都城南莊》作者:崔護去年今日此門中,人面桃花相映紅。人面不知何處去,桃花依舊笑春風。2、《題都城南莊》是唐代詩人崔護的作品,載於《全唐詩》卷三百六十八。這首詩設置了兩個...
-
發表於:2019-05-25
1、彼此彼此,漢語成語,拼音是bǐcǐbǐcǐ,常用做客套話,表示大家一樣。亦指兩者比較差不多。出自《濟公全傳》。2、成語出處:清·郭小亭《濟公全傳》第一二二回:“正説着話,濟公進來。周員外...
-
發表於:2021-02-12
1、原文:落葉聚還散,寒鴉棲復驚。相思相見知何日?此時此夜難為情!入我相思門,知我相思苦,長相思兮長相憶,短相思兮無窮極,早知如此絆人心,何如當初莫相識。2、譯文:秋風凌清,秋月明朗,風中的落葉時...
-
發表於:2022-06-28
1、原來如此的日語讀法是“なるほど”、“そうですか”、“そうですね”等,諧音是“哪路或多”“搜德素咖”“搜德素捏”。經常在日劇動漫裏聽到“搜噶(sokka)”“那路或多(naruhodo)”它們...
-
發表於:2022-08-05
1、去年今日此門中的下一句是人面桃花相映紅。2、全文:《題都城南莊》去年今日此門中,人面桃花相映紅。人面不知何處去,桃花依舊笑春風。3、作者簡介:崔護,唐代詩人。字殷功,博陵(今河北定縣)...
-
發表於:2022-08-05
1、去年今日此門中,人面桃花相映紅下一句:人面不知何處在,桃花依舊笑春風;2、題都城南莊,崔護。去年今日此門中,人面桃花相映紅。人面不知何處去,桃花依舊笑春風。3、賞析:整首詩其實就是用“...
-
發表於:2020-10-18
1、相思相見知何日?此時此夜難為情!出自唐代李白的《三五七言》原文如下:秋風清,秋月明,落葉聚還散,寒鴉棲復驚。相思相見知何日?此時此夜難為情!入我相思門,知我相思苦,長相思兮長相憶,短相思兮...