網站首頁 美容 美體 服飾 情感 娛樂 生活
當前位置:哇咔範 > 生活 > 經驗

江城子密州出獵原文翻譯及賞析 關於江城子密州出獵原文翻譯及賞析

欄目: 經驗 / 發佈於: / 人氣:3.03W
江城子密州出獵原文翻譯及賞析 關於江城子密州出獵原文翻譯及賞析

1、原文:老夫聊發少年狂,左牽黃,右擎蒼,錦帽貂裘,千騎卷平岡。為報傾城隨太守,親射虎,看孫郎。酒酣胸膽尚開張。鬢微霜,又何妨!持節雲中,何日遣馮唐?會挽雕弓如滿月,西北望,射天狼。

2、譯文:我姑且抒發一下少年的豪情壯志,左手牽着黃犬,右臂托起蒼鷹,頭戴華美鮮豔的帽子,身穿貂鼠皮衣,帶着浩浩蕩蕩的大部隊像疾風一樣,席捲平坦的山岡。為我報知全城百姓,使隨我出獵,我要像孫權一樣,親自射殺猛虎。我痛飲美酒,心胸開闊,膽氣更為豪壯,兩鬢微微發白,這又有何妨?什麼時候皇帝會派人下來,就像漢文帝派遣馮唐去雲中赦免魏尚一樣信任我呢?那時我將使盡力氣拉滿雕弓就像滿月一樣,瞄準西北,射向西夏軍隊。

3、賞析:此詞開篇“老夫聊發少年狂”,出手不凡。這首詞通篇縱情放筆,氣概豪邁,一個“狂”字貫穿全篇。接下去的四句寫出獵的雄壯場面,表現了獵者威武豪邁的氣概:詞人左手牽黃犬,右臂駕蒼鷹,好一副出獵的雄姿!隨從武士個個也是“錦帽貂裘”,打獵裝束。千騎奔馳,騰空越野,好一幅壯觀的出獵場面!為報全城士民盛意,詞人也要像當年孫權射虎一樣,一顯身手。作者以少年英主孫權自比,更是顯出東坡“狂”勁和豪興來。以上主要寫“出獵”這一特殊場合下表現出來的詞人舉止神態之“狂”,下片更由實而虛,進一步寫詞人“少年狂”的胸懷,抒發由打獵激發起來的壯志豪情。“酒酣胸膽尚開張”,東坡為人本來就豪放不羈,再加上“酒酣”,就更加豪情洋溢了。過片一句,言詞人酒酣之後,胸膽更豪,興致益濃。此句以對內心世界的直抒,總結了上片對外觀景象的描述。接下來,作者傾訴了自己的雄心壯志:年事雖高,鬢髮雖白,卻仍希望朝廷能像漢文帝派馮唐持節赫免魏尚一樣,對自己委以重任,赴邊疆抗敵。那時,他將挽弓如滿月,狠狠抗擊西夏和遼的侵擾。此作是千古傳誦的東坡豪放詞代表作之一。詞中寫出獵之行,抒興國安邦之志,拓展了詞境,提高了詞品,擴大了詞的題材範圍,為詞的創作開創了嶄新的道路。作品融敍事、言志、用典為一體,調動各種藝術手段形成豪放風格,多角度、多層次地從行動和心理上表現了作者寶刀未老、志在千里的英風與豪氣。

推薦內容
bonpoint中文怎麼讀?bonpoint中文怎麼翻譯? 螽斯原文翻譯及賞析 關於螽斯原文翻譯及賞析 hair mask是什麼意思中文翻譯 是不是護髮素 幾家墳上子孫來原文翻譯及賞析 幾家墳上子孫來原文翻譯及賞析分別是什麼 誡子書原文翻譯及賞析 誡子書原文翻譯以及賞析 江雪古詩江雪原文翻譯及賞析 來這裏看詳情 陳情表原文翻譯及賞析 關於陳情表原文翻譯及賞析 龜雖壽原文翻譯及賞析 關於龜雖壽原文翻譯及賞析 蠶婦原文翻譯及賞析 關於蠶婦原文翻譯及賞析 江雪個人資料簡介 作品原文 註釋譯文 創作背景 柳宗元登柳州城樓寄漳汀封連四州刺史原文註釋翻譯與賞析 這首詩原諒是什麼 山色空濛雨亦奇出處原文翻譯及賞析 關於山色空濛雨亦奇出處原文翻譯及賞析 過零丁洋原文翻譯及賞析 關於過零丁洋的原文翻譯及賞析 獵狐裏的郝小強是好人嗎?獵狐中的北江是哪個城市? 張志和漁歌子原文翻譯及賞析 關於張志和漁歌子原文翻譯及賞析 一枝一葉總關情出處原文翻譯及賞析 詩句一枝一葉總關情出處原文翻譯及賞析 鹿柴原文翻譯及賞析 鹿柴原文翻譯及賞析分別是什麼 長征七律原文翻譯及賞析 關於長征七律原文翻譯及賞析介紹 河中石獸翻譯:河中石獸原文及翻譯註釋(圖) 天下誰人不識君出處原文翻譯及賞析 天下誰人不識君出處原文翻譯及賞析分別是什麼