網站首頁 美容 美體 服飾 情感 娛樂 生活
當前位置:哇咔範 > 生活 > 經驗

十年生死兩茫茫全詩 十年生死兩茫茫全詩及譯文註釋

欄目: 經驗 / 發佈於: / 人氣:3.17W
十年生死兩茫茫全詩 十年生死兩茫茫全詩及譯文註釋

1、“十年生死兩茫茫,不思量,自難忘。”出自宋代的《江城子·乙卯正月二十日夜記夢》

原文:十年生死兩茫茫,不思量,自難忘。千里孤墳,無處話淒涼。縱使相逢應不識,塵滿面,鬢如霜。

夜來幽夢忽還鄉,小軒窗,正梳粧。相顧無言,惟有淚千行。料得年年腸斷處,明月夜,短松岡。(腸斷 一作:斷腸)

2、譯文及註釋:

十年生死兩茫茫,不思量(liáng),自難忘。千里孤墳,無處話淒涼。縱使相逢應不識,塵滿面,鬢(bìn)如霜。

兩人一生一死,隔絕十年,相互思念卻很茫然,無法相見。不想讓自己去思念,自己卻難以忘懷。妻子的孤墳遠在千里,沒有地方跟她訴説心中的淒涼悲傷。即使相逢也應該不會認識,因為我四處奔波,灰塵滿面,鬢髮如霜。

十年:指結髮妻子王弗去世已十年。思量:想念。“量”按格律應念平聲liáng千里:王弗葬地四川眉山與蘇軾任所山東密州,相隔遙遠,故稱“千里”。孤墳:孟啟《本事詩·徵異第五》載張姓妻孔氏贈夫詩:“欲知腸斷處,明月照孤墳。”其妻王氏之墓。“塵滿面”兩句,形容年老憔悴。

夜來幽夢忽還鄉,小軒窗,正梳粧。相顧無言,惟有淚千行。料得年年腸斷處,明月夜,短松岡。

晚上忽然在隱約的夢境中回到了家鄉,只見妻子正在小窗前對鏡梳粧。兩人互相望着,千言萬語不知從何説起,只有相對無言淚落千行。料想那明月照耀着、長着小松樹的墳山,就是與妻子思念年年痛欲斷腸的地方。

幽夢:夢境隱約,故云幽夢。小軒窗:指小室的窗前,軒:門窗顧:看。明月夜,短松岡:蘇軾葬妻之地,短鬆:矮鬆。