網站首頁 美容 美體 服飾 情感 娛樂 生活
當前位置:哇咔範 > 明星 > 明星資料

我只在乎你-鄧麗君 其個人資料大揭底

欄目: 明星資料 / 發佈於: / 人氣:1.56W

《我只在乎你》由三木剛譜曲,慎芝填詞,是鄧麗君日語歌曲《時の流れに身をまかせ》的中文版本,發表於鄧麗君1987年的同名專輯《我只在乎你》中。

我只在乎你-鄧麗君 其個人資料大揭底

《我只在乎你》由三木剛譜曲,慎芝填詞,是鄧麗君日語歌曲《時の流れに身をまかせ》的中文版本,發表於鄧麗君1987年的同名專輯《我只在乎你》中。
歌曲是鄧麗君退出樂壇的隱祕宣言,有中、日、英等多個語言版本,歷年來被眾多歌手所翻唱。
創作背景編輯
1986年2月21日,由日本音樂人荒木とよひさ、三木たかし為鄧麗君創作的日文單曲《時の流れに身をまかせ》正式發表,高居日本有線榜第1名長達半年之久,第三度刷新日本有線榜歷史紀錄。10月《時の流れに身をまかせ》獲得全日本作曲大賞冠軍,12月鄧麗君憑藉《時の流れに身をまかせ》第三度蟬聯全日本有線放送大賞及日本有線大賞雙料冠軍,成為鄧麗君繼84年《つぐない》和85年《愛人》之後復出日本歌壇第三年的第三支年度冠軍歌曲,至此創下日本歌壇至今無人打破的“雙獎三連冠”紀錄。12月底《時の流れに身をまかせ》獲得全日本唱片大賞之金賞。12月31日憑該曲再度以大熱門姿態入選日本“第37回紅白歌合戰”。《時の流れに身をまかせ》ORICON停留時間長達57周,日本總銷量高達200萬張以上。

1987年,鄧麗君邀請著名作家慎芝女士為此曲填寫中文歌詞,推出中文歌曲《我只在乎你》,收錄於其最後一張國語專輯《我只在乎你》之中。錄製國語版本期間,鄧麗君正飽受腎病折磨,雖然丹田發聲會使腎部劇烈疼痛,但她仍然以高水準完成了整首作品。
歌曲鑑賞編輯

《我只在乎你》是首穿透時空的歌曲,總能深深地温暖和打動人心,讓所有聽過的人都被這種醉人柔情所征服。任時光匆匆流去,記憶裏依然是那張甜美的笑臉和完美的歌喉。這樣一首經典的抒情歌曲,意思和日文歌詞幾乎一樣,可説保持了原味,卻又琅琅上口。鄧麗君生前也曾表示自己唱過無數歌曲,但這是最鍾愛的作品之一。

《我只在乎你》由三木剛譜曲,慎芝填詞,是鄧麗君日語歌曲《時の流れに身をまかせ》的中文版本,發表於鄧麗君1987年的同名專輯《我只在乎你》中。

這首歌也是鄧麗君準備退出歌壇做回自己的宣言,可惜因為表達得隱晦而沒受到應有的關注。歌曲裏的那個你,雖然從表面上看是那個心愛的他,但實際上卻是歌迷。一首簡單的情歌,卻能賦予它不同的內涵,同時又不減情歌魅力半分,這其實也正是鄧麗君的魅力。
社會影響

《我只在乎你》是至今人們最為熟悉的鄧麗君金曲,發行後就大受歡迎,很快將鄧麗君的日本歌唱事業推上巔峯,在日本歌壇立下了不朽的地位,此歌過後不久,鄧麗君就剪去象徵着其清純形象的飄逸的長髮,淡粧素裹,有時甚至是素面朝天,過起普通人“實際、簡單、樸素”的平常日子而開始從歌壇上“半隱退”了,然而此歌依然被諸多歌手所翻唱。

《我只在乎你》由三木剛譜曲,慎芝填詞,是鄧麗君日語歌曲《時の流れに身をまかせ》的中文版本,發表於鄧麗君1987年的同名專輯《我只在乎你》中。

鄧麗君,1953年1月29日出生於中國台灣省雲林縣,祖籍中國河北省邯鄲市大名縣,中國台灣歌唱家、日本昭和時代代表性女歌手之一。
1967年推出首張個人專輯《鄧麗君之歌——鳳陽花鼓》,開始其演唱生涯。1969年因演唱台灣首部電視連續劇主題曲《晶晶》於台灣成名。70年代初期以《千言萬語》、《海韻》等作品打開香港及東南亞唱片市場;1974年憑藉歌曲《空港》獲得日本唱片大賞“新人賞”,奠定其日本演藝事業基礎。1980年當選台灣金鐘獎首位最佳女歌星,80年代初期先後受邀於林肯中心、洛杉磯音樂中心、拉斯維加斯凱撒皇宮舉行個人演唱會。1983年舉行華人歌手首次巡迴演唱會。