網站首頁 美容 美體 服飾 情感 娛樂 生活
當前位置:哇咔範 > 生活 > 經驗

竹枝詞二首劉禹錫原文翻譯及賞析 劉禹錫作品翻譯、賞析

欄目: 經驗 / 發佈於: / 人氣:1.31W
竹枝詞二首劉禹錫原文翻譯及賞析 劉禹錫作品翻譯、賞析

1、竹枝詞二首·其一原文:楊柳青青江水平,聞郎江上唱歌聲(唱歌 一作:踏歌)。東邊日出西邊雨,道是無晴卻有晴(卻有晴 一作:還有晴)。

2、原文翻譯:岸上楊柳青,江中風浪平,忽然江上舟中傳來男子的唱歌聲。

就像東方出太陽,西邊落雨。你説它不是晴天吧,它又是晴天。

3、原文賞析:《竹枝詞》是古代四川東部的一種民歌,人民邊舞邊唱,用鼓和短笛伴奏。賽歌時,誰唱得最多,誰就是優勝者。劉禹錫任夔(kuí)州刺史時,非常喜愛這種民歌,他學習屈原作《九歌》的精神,採用了當地民歌的曲譜,製成新的《竹枝詞》,描寫當地山水風俗和男女愛情,富於生活氣息。體裁和七言絕句一樣。但在寫作上,多用白描手法,少用典故,語言清新活潑,生動流暢,民歌氣息濃厚。劉禹錫創作多首《竹枝詞》,這是其中一首。這是一首描寫青年男女愛情的詩歌。它描寫了一個初戀的少女在楊柳青青、江平如鏡的清麗的春日裏,聽到情郎的歌聲所產生的內心活動。