1、原文:
《滿江紅》 岳飛
怒髮衝冠,憑欄處瀟瀟雨歇。
抬望眼,仰天長嘯,壯懷激烈。
三十功名塵與土,八千里路雲和月。
莫等閒白了少年頭,空悲切。
靖康恥,猶未雪;
臣子恨,何時滅!
駕長車踏破賀蘭山缺。
壯志飢餐胡虜肉,笑談渴飲匈奴血。
待從頭收拾舊山河,朝天闕。
2、譯文:
悲憤欲狂的震怒,使我的頭髮都豎了起來,以至將頭上戴的帽子都被頂起。獨自登高憑欄遠眺,看到肆虐黑急的狂風暴雨稍有停歇。抬頭仰望天空,令我無奈而仰天長嘯。在過去的三十多年,我雖已建立些許功名,都如同塵土那樣微不足道。南北轉戰八千里,只不過如同流轉的雲和月一樣平常。好男兒,不要空將青春消磨,要抓緊時間,為國建功立業,免得待到老年時徒自悲切。
靖康之變的奇恥大辱,至今仍然設有雪洗。作為國家臣子的憤恨,何時才能消除!我要率軍駕着戰車長驅奔襲,將那賀蘭山口夷為平地。鐵血男兒懷壯志,打仗餓了就吃敵寇的肉,談笑渴了就喝敵人的血。待我重新收復淪陷國土後,凱旋進宮向國家報大捷!