網站首頁 美容 美體 服飾 情感 娛樂 生活
當前位置:哇咔範 > 生活 > 經驗

狼第二則翻譯 怎麼理解狼第二則呢

欄目: 經驗 / 發佈於: / 人氣:1.01W
狼第二則翻譯 怎麼理解狼第二則呢

1、翻譯:一個屠户在晚上回家,擔子裏的肉賣完了,只有剩下的骨頭。屠户在路上遇到了兩隻狼,緊隨着他走了很遠。屠户害怕,把骨頭投給狼。一隻狼得到骨頭停止了,另一隻狼仍然跟從他。屠户又把骨頭投給它,後面得到骨頭的狼停住了腳步,但是之前得到骨頭的狼又跟上了。骨頭已經沒有了,但是兩隻狼像原來一樣一起追趕。屠户的處境很危急,擔心前後受到狼的攻擊。屠户看見田野中有個麥場,場主在裏面堆柴,覆蓋成小山似的。屠户於是奔向麥場,倚靠在柴草堆下,卸下擔子拿着刀。狼不敢上前,瞪眼朝着屠户。一會兒,一隻狼徑直走開,其中一隻狼像狗一樣蹲坐在前面。過了一會兒,狼的眼睛好像閉上了,神情悠閒得很。屠户突然起身,用刀劈砍狼的頭,又劈砍幾刀殺死了狼。屠户正想要走,轉身看柴草堆後面,一隻狼在其中打洞,意圖想要鑽洞進入柴草堆來攻擊屠户的後面。狼的身體已經鑽進入一半了,只露出屁股和尾巴。屠户從後面砍斷狼的大腿,也殺死了這隻狼。屠户才明白之前的狼假裝睡覺,原來是用來誘惑敵人。狼也是狡猾的動物,但是一會兒兩隻狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少啊?只給人增加笑料罷了

2、原文:一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復投之,後狼止而前狼又至。骨已盡矣。而兩狼之並驅如故屠大窘,恐前後受其敵。顧野有麥場,場主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔持刀。狼不敢前,眈眈相向。少時,一狼徑去,其一犬坐於前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又數刀斃之。方欲行,轉視積薪後,一狼洞其中,意將隧入以攻其後也。身已半入,止露尻尾。屠自後斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳。

Tags:第二則 翻譯