近期,韓國熱門電視劇《繼承者們》正在江蘇衞視熱播,每天下午5集的集中放映讓不少韓劇迷過足了癮。不過,由於此次播出的《繼承者們》是經過中文配音的“漢化版”...
近期,韓國熱門電視劇《繼承者們》正在江蘇衞視熱播,每天下午5集的集中放映讓不少韓劇迷過足了癮。不過,由於此次播出的《繼承者們》是經過中文配音的“漢化版”,因此在網絡也遭到了不少粉絲的吐槽。對此,劇方首次給出正面迴應,稱給李敏鎬、樸信惠配音的都是台灣專業配音演員,質量過硬有保證。
“中文版”被吐槽不好聽?“求不配音,原來看劇的感覺都沒了!開心、生氣只聽得出聲音高低,完全沒有代入感,經常跳戲!就算只看臉都完全沒辦法堅持下去,太失望了!”有微博網友留言道。“求你們不要用國語版的了!好好一部電視劇,非得用國語配音,人物感情全都沒了。原版不好嗎?大家又不是看不懂字幕。”在李敏鎬貼吧中,要求播出原版電視劇的呼聲更是一浪高過一浪。但是,也有不少觀眾表示,國內衞視能播出韓劇已經是巨大進步,能看到李敏鎬、樸信惠就已經很滿足了。“雖然是國語配音,但是能在電視上看到偶巴真是太幸福了!如果能在晚間檔播出就好了,上班族真心傷不起!”有觀眾表示。
近期,韓國熱門電視劇《繼承者們》正在江蘇衞視熱播,每天下午5集的集中放映讓不少韓劇迷過足了癮。不過,由於此次播出的《繼承者們》是經過中文配音的“漢化版”...
迴應:專業翻譯+配音演員觀看沒問題
據悉,在翻譯方面,“漢化版”的《繼承者們》基本啟用了原版的中文字幕,只是為了讓發音長度更適合嘴型,而做了些許微調。而在配音方面,劇方則邀請了台灣最專業的配音團隊。“李敏鎬的配音演員是李景堂,樸信惠的配音演員是詹雅菁。觀眾可能對這兩個名字並不熟悉,但對他們的聲音一定不陌生。”劇方負責人介紹道。
近期,韓國熱門電視劇《繼承者們》正在江蘇衞視熱播,每天下午5集的集中放映讓不少韓劇迷過足了癮。不過,由於此次播出的《繼承者們》是經過中文配音的“漢化版”...
配音揭祕——你是聽他們的聲音長大的嗎?