網站首頁 美容 美體 服飾 情感 娛樂 生活
當前位置:哇咔範 > 綜藝 > 娛樂專題

惡之娘歌詞 歌曲惡之娘歌詞

欄目: 娛樂專題 / 發佈於: / 人氣:1.13W
惡之娘歌詞 歌曲惡之娘歌詞

1、歌詞

むかしむかしあるところに

悪逆非道の王國の

頂點に君臨するは

齢十四の王女様

絢爛豪華な調度品

顏のよく似た召使

愛馬の名前はジョセフィーヌ

全てが全て彼女のもの

お金が足りなくなったなら

愚民どもから榨りとれ

私に逆らう者たちは

粛清してしまえ

「さあ、ひざまずきなさい!」

悪の華 可憐に咲く

鮮やかな彩りで

周りの哀れな雑草は

嗚呼 養分となり朽ちていく

暴君王女が戀するは

海の向こうの青い人

だけども彼は隣國の

綠の女にひとめぼれ

嫉妬に狂った王女様

ある日大臣を呼び出して

靜かな聲で言いました

「綠の國を滅ぼしなさい」

幾多の家が焼き払われ

幾多の命が消えていく

苦しむ人々の歎きは

王女には屆かない

「あら、おやつの時間だわ」

悪の華 可憐に咲く

狂おしい彩りで

とても美しい花なのに

嗚呼 棘が多すぎて觸れない

悪の王女を倒すべく

ついに々は立ち上がる

烏合の彼らを率いるは 人

赤き鎧の女剣士

つもりにつもったその怒り

國全體を包み込んだ

長年の戦で疲れた

兵士たちなど敵ではない

ついに王宮は囲まれて

家臣たちも逃げ出した

可愛く可憐な王女様

ついに捕らえられた

「この 無禮者!」

悪の華 可憐に咲く

悲しげな彩りで

彼女のための楽園は

嗚呼 もろくもはかなく崩れてく

むかしむかしあるところに

悪逆非道の王國の

頂點に君臨してた

齢十四の王女様

処刑の時間は午後三時

教會の鍾が鳴る時間

王女と呼ばれたその人は

一人牢屋で何を思う

ついにその時はやってきて

終わりを告げる鍾が鳴る

民眾などには目もくれず

-彼女-はこういった

「あら、おやつの時間だわ」

悪の華 可憐に散る

鮮やかな彩りで

のちの人々はこう語る

嗚呼 彼女は正に悪ノ娘

中文翻譯

「來,全都給我跪下!」

很久很久以前在某個地方

有個暴虐無道的王國

君臨其頂點的是

年方十四的公主殿下

絢爛豪華的日常用品

長相酷似的僕人

愛馬的名字是約瑟芬

全部全部都屬於她

如果錢花光了

就再從愚民身上榨出來

那些反抗我的傢伙

就通通肅清一番

「來,全都給我跪下!」

惡之花 楚楚綻放

帶著鮮麗的色彩

周圍悲哀的雜草啊

嗚呼 就化為養分腐朽而去

暴君公主戀愛了

對象是大海彼岸的藍色之人

不過他卻對鄰國的

綠色女孩一見傾心

嫉妒的發狂的公主殿下

某一天招來了大臣

她 靜靜地開口了

“把綠之國消滅毀掉吧”

無數的房屋在戰爭中毀滅

無數的百姓失去了家園

苦難人民的哀歎聲

卻傳不到公主的耳邊

「哎呀,點心時間到了」

惡之花 楚楚綻放

沾染着瘋狂的色彩

明明是如此美麗的花朵

嗚呼 卻因刺太多無法觸碰

為了打倒萬惡的公主

人們紛紛拿起了武器作戰

帶領這羣烏合之眾的

是身穿赤鎧的女劍士

積累了數月的憤怒

包裹了整個國家

長年在外征戰疲憊不堪的士兵

根本不是他們的對手

終於王宮也被包圍

家臣們紛紛逃了出去

既可愛又楚楚可憐的公主殿下

終於也被抓住了

「你這 無禮之徒!」

惡之花 楚楚綻放

沾染着可憐的色彩

為她建造的夢幻樂園

嗚呼 就這樣轉瞬即逝

很久很久以前在某個地方

有個暴虐無道的王國

曾君臨其頂點的是

年方十四的公主殿下

處刑的時間定在下午三點

教堂鐘聲敲響的時刻

牢裏被稱做公主的人

獨自在牢房中想着什麼呢

行刑的時刻終於來臨

宣告終結的鐘聲響起

連看也不看百姓一眼

“她” 這麼説道

「哎呀,點心時間到了」

惡之花 楚楚凋落

沾染着鮮豔的姿彩

後來人們都這麼説

嗚呼 她真是個惡之少女

2、《惡魔般的少女》(悪ノ娘,直譯名《惡之少女》)是2008年4月6日由mothy(惡ノP)作曲,鏡音鈴演唱的歌曲,為鏡音三大悲劇之一——惡之系列中的第一曲。截至2014年1月24日,該曲已有超過220.2萬人觀看,是鏡音鈴第三首超過100萬人觀看的歌曲。2009年12月27日上載重編曲版,截至2014年1月24日超過18.2萬人觀看。