網站首頁 美容 美體 服飾 情感 娛樂 生活
當前位置:哇咔範 > 生活 > 經驗

文言文翻譯的6個基本方法 文言文翻譯的6個基本方法是什麼

欄目: 經驗 / 釋出於: / 人氣:2.63W
文言文翻譯的6個基本方法 文言文翻譯的6個基本方法是什麼

1、增:增補原文省略的主語、謂語或賓語。增補能使語義明瞭的關聯詞。

2、刪:就是刪除,凡是古漢語中的發語詞、在句子結構上起標誌作用的助詞和湊足音節的助詞等虛詞,因在現代漢語中是沒有詞能代替,故翻譯時無須譯出,可刪去。

3、調:就是調整,在翻譯文言文倒裝句時,應把古漢語倒裝句式調整為現代漢語句式,使之符合現代漢語表達習慣,才能使譯句通順。

4、留:就是保留,凡是古今意義相同的詞、專有名詞、國號、年號、人名、物名、人名、官職、地名等,在翻譯時可保留不變。

5、擴:就是擴充套件。單音節詞擴為同義的雙音節詞或多音節詞。言簡義豐的句子,根據句義擴充套件其內容。

6、縮:就是凝縮,文言文中的有些句子,為了增強氣勢,故意實用繁筆,在翻譯時應將其意思凝縮。

Tags:文言文 翻譯