1992年,莫言作品的第一部英譯本中短篇小說集《爆炸》(Explosions and other stories)在美國出版,由Janice Wickeri和Duncan Hewitt翻譯。美國重量級文學評論雜誌《World Literature Today》評價說:“有如福克納,莫言帶領讀者進入一個想象力鮮活豐富、圓滿自足的世界。” 1993年,由葛浩文翻譯的《紅高粱》英譯本在歐美出版,引起熱烈迴響,被《World Literature Today》評選為“1993年全球最佳小說”。《紐約時報》評論說:“通過《紅高粱》這部小說,莫言把高密東北鄉安放在世界文學的版圖上。 2000年,莫言的《紅高粱》入選《亞洲週刊》評選的“20世紀中文小說100強”(第18位)。 2001年,莫言的《紅高粱》成為唯一入選《World Literature Today》評選的75年(1927-2001)40部世界頂尖文學名著的中文小說。 2003年,莫言的短篇小說集《師傅越來越幽默》在美國出版,美國《時代週刊》評論說:“莫言是諾貝爾文學獎的遺珠。” 2005年,《檀香刑》全票入圍茅盾文學獎初選,當時獲獎的呼聲很高,最後卻意外地以一票之差落選,無緣獎項。《檀香刑》的落選也再次引發了文學界關於茅盾文學獎的爭議。同年,莫言獲得義大利諾尼諾國際文學獎,評委會讚揚他的作品“語言激情澎湃,具有無限豐富的想象空間”。 2007年,莫言從《檢察日報》調到文化部中國藝術研究院工作。 2009年3月20日,莫言被聘為濰坊學院文學與新聞傳播學院名譽院長。 2012年10月11日,瑞典文學院宣佈中國作家莫言獲得2012年諾貝爾文學獎,獲獎理由是通過幻覺現實主義將民間故事、歷史與當代社會融合在一起。 2014年10月9日,莫言雕塑亮相上海南京西路雕塑邀請展,這尊雕塑上的莫言神情憨厚可掬,吸引路人目光,被贊“萌萌噠”。 2014年12月6日,莫言獲頒授澳門大學榮譽博士學位。 中國作家終於走進了諾獎行列,我覺得這不僅是莫言的榮耀,更是整個中國文學的榮耀,必將對中國文壇產生持久而廣泛的影響。莫言是位非常優秀的作家,他的獨特思維、藝術個性,都已在中國文壇乃至世界文學產生了廣泛的影響,他摘取諾貝爾文學獎可謂實至名歸。(陳忠實評) 很多人說他受馬爾克斯的影響,我覺得他是形似神異。他作品中博雜的敘事傳統,不是移植過來的,而是他從民間土壤中自然生長出來的,閻連科和陳忠實也是這種接地氣的作家。(張大春評)