1、可堪孤館閉春寒,杜鵑聲裏斜陽暮翻譯:
怎能忍受得了獨居在孤寂的客館,春寒料峭,斜陽西下,杜鵑聲聲哀鳴!
2、原文:《踏莎行·郴州旅舍》
【作者】秦觀 【朝代】宋譯文對照
霧失樓台,月迷津渡。桃源望斷無尋處。可堪孤館閉春寒,杜鵑聲裏斜陽暮。
驛寄梅花,魚傳尺素。砌成此恨無重數。郴江幸自繞郴山,為誰流下瀟湘去。
3、翻譯:
霧迷濛,樓台依稀難辨,月色朦朧,渡口也隱匿不見。望盡天涯,理想中的桃花源,無處覓尋。怎能忍受得了獨居在孤寂的客館,春寒料峭,斜陽西下,杜鵑聲聲哀鳴!遠方的友人的音信,寄來了温暖的關心和囑咐,卻平添了我深深的別恨離愁。郴江啊,你就繞着你的郴山流得了,為什麼偏偏要流到瀟湘去呢?