網站首頁 美容 美體 服飾 情感 娛樂 生活
當前位置:哇咔範 > 生活 > 經驗

蜀道難翻譯及原文 蜀道難翻譯及原文分別是什麼

欄目: 經驗 / 發佈於: / 人氣:3.19W
蜀道難翻譯及原文 蜀道難翻譯及原文分別是什麼

1、蜀道難原文:噫籲嚱,危乎高哉!蜀道之難,難於上青天!蠶叢及魚鳧,開國何茫然!爾來四萬八千歲,不與秦塞通人煙。西當太白有鳥道,可以橫絕峨眉巔。地崩山摧壯士死,然後天梯石棧相鈎連。上有六龍回日之高標,下有衝波逆折之回川。黃鶴之飛尚不得過,猿猱欲度愁攀援。青泥何盤盤,百步九折縈巖巒。捫參歷井仰脅息,以手撫膺坐長歎。問君西遊何時還?畏途巉巖不可攀。但見悲鳥號古木,雄飛雌從繞林間。又聞子規啼夜月,愁空山。蜀道之難,難於上青天,使人聽此凋朱顏!連峯去天不盈尺,枯鬆倒掛倚絕壁。飛湍瀑流爭喧豗,砯崖轉石萬壑雷。其險也如此,嗟爾遠道之人胡為乎來哉!劍閣崢嶸而崔嵬,一夫當關,萬夫莫開。所守或匪親,化為狼與豺。朝避猛虎,夕避長蛇,磨牙吮血,殺人如麻。錦城雖雲樂,不如早還家。蜀道之難,難於上青天,側身西望長諮嗟!

2、譯文:唉呀呀!多麼高峻偉岸!蜀道難以攀越,簡直難於上青天。傳説中蠶叢和魚鳧建立了蜀國,開國的年代實在久遠無法詳談。從那時至今約有四萬八千年了吧,秦蜀被秦嶺所阻從不溝通往返。西邊太白山高峻無路只有飛鳥可通行,此山可以直通峨眉山巔。山崩地裂,埋葬了五位開山英雄壯士,這樣以後高險的山路和棧道才相互勾連。蜀中上有擋住太陽神六龍車的山巔,下有激浪排空迂迴曲折的大川。善於高飛的黃鶴尚且無法飛過,即使猢猻要想翻過也愁於攀援。青泥嶺的泥路曲曲彎彎,百步九折縈繞着山巒。屏住呼吸仰頭就可觸摸參星和井星,緊張得透不過氣來,用手撫胸驚恐不已徒長吁短歎。好朋友呵請問你西遊何時回還?這蜀道的峭巖險道實在難以登攀!只見那悲鳥在古樹上哀鳴啼叫;雄雌相隨飛翔在茂密樹叢之間。月夜又聽到杜鵑淒涼悲啼,在空山中傳響迴盪,令人愁思綿綿無窮盡!蜀道難以攀越,簡直難於上青天,使人聽到這些怎麼不臉色突變?山峯座座相連離天還不到一尺,枯鬆老枝倒掛倚貼在絕壁之間。漩渦飛轉瀑布飛瀉爭相喧鬧着,飛流撞擊着巨石在山谷中滾動像萬壑鳴雷一般。這樣危險的地方,唉呀呀你這個遠方而來的客人,為什麼非要來這裏不可呀?劍閣所在崇峻巍峨高入雲端,只要一人把守千軍萬馬難攻佔。駐守的官員倘若不是可信賴的人,難免要變為豺狼,據險作亂。每日每夜都要躲避猛虎和長蛇,它們磨牙吮血,殺人如麻。錦官城雖然説是個快樂的所在,如此險惡還不如早早地把家還。蜀道難以攀越呵簡直難於上青天,側身西望令人不免感慨與長歎!