網站首頁 美容 美體 服飾 情感 娛樂 生活
當前位置:哇咔範 > 電影 > 歐美片場

哈利波特與混血王子 哈利·波特系列小説第六部

欄目: 歐美片場 / 發佈於: / 人氣:2.15W

《哈利·波特與混血王子》(Harry Potter and the Half-Blood Prince)是英國作家J.K.羅琳創作的哈利·波特系列小説第六部。

哈利波特與混血王子 哈利·波特系列小説第六部

1.情節概述
這本書講述的是主人公哈利·波特在霍格沃茨魔法學校第六年學習時(1996年—1997年)發生的故事。
魯弗斯·斯克林傑接替康奈利·福吉成為了魔法部的部長。原因是魔法世界中的人們認為康奈利·福吉對於早些時候伏地魔對魔法世界發動的襲擊處理不當。
西弗勒斯·斯內普施放了牢不可破的誓言,他向德拉科·馬爾福的媽媽保證,他會在德拉科·馬爾福的第一個食死徒任務中進行保護和幫助。
哈利·波特和阿不思·鄧布利多成功説服了霍拉斯·斯拉格霍恩重返學校,擔任魔藥課教師,而西弗勒斯·斯內普教授則如願以償,成為了黑魔法防禦課老師。在第一節哈利·波特還沒發到書的魔藥課上,霍拉斯·斯拉格霍恩借給了哈利一本舊的魔藥課課本。哈利發現,這本舊課本上面簽着“混血王子”這個名字,此外這本書上還有很多筆記。而哈利靠着這些筆記取得了甚至比赫敏·格蘭傑還要優秀的魔藥課成績。
而另一方面,哈利的情感也日漸成熟,在心底對金妮的迷戀越發強烈;赫敏和羅恩的感情也出現了摩擦:羅恩挽着拉文德的手走來走去,赫敏獨自吃醋……
鄧布利多用他的冥想盆向哈利展示了一些伏地魔過去的情況,並且認定伏地魔在過去曾經把自己的靈魂分成七份,並且將其中的六份藏入了魂器(一些可以永世長存的魔法物品)中。其實,伏地魔的兩個魂器已經被摧毀了,其中一個是被哈利·波特毀掉的湯姆·裏德爾的日記(在《哈利波特與密室》中有提到),另一個是由鄧布利多毀掉的馬沃羅·岡特的戒指。鄧布利多相信想要殺死伏地魔,另外四個魂器也需要毀掉。所以,他和哈利前去取回薩拉查·斯萊特林的掛墜盒。鄧布利多因為喝掉了保護掛墜盒的藥劑而變得非常虛弱(鄧布利多喝下藥水後非常痛苦,根據第七部來看,此時鄧布利多想到了當年其妹妹的死亡,因為他懷疑極有可能是自己在混戰中誤殺了她)。
他們兩個返回後發現黑魔標記出現在霍格沃茨魔法學校,這表示食死徒來到了霍格沃茨魔法學校並與教職員和學生髮生了戰鬥。鄧布利多用石化咒將哈利定在牆邊,披着隱形衣動彈不得,而由於該咒語消耗了時間,使鄧布利多失去了保護自己的機會,被德拉科·馬爾福解除了武器(老魔杖)。德拉科·馬爾福到來並且表示是他用了一整年修好了消失櫃並把食死徒帶進了學校。後來更多的食死徒趕到現場,催促德拉科·馬爾福完成任務。但是,德拉科·馬爾福面對鄧布利多顯得十分猶豫。此時,西弗勒斯·斯內普來了。看到斯內普的到來,鄧布利多發出了請求:“西弗勒斯......請求你......"隨即,西弗勒斯 斯內普用“阿瓦達索命”這句咒語殺了鄧布利多,履行了他和德拉科·馬爾福的媽媽的誓言。後來,哈利一路追擊西弗勒斯·斯內普(同時斯內普稱自己就是“混血王子”,並早已發現哈利得到了自己以前的這本魔藥書)和德拉科·馬爾福,但是他們仍然逃出了霍格沃茨魔法學校。
麥格教授成為了霍格沃茨魔法學校的臨時校長,但是學校很可能將會因為不安全而被關閉。哈利發現他和鄧布利多辛苦得到的斯萊特林小金匣是假的,真的掛墜盒被一個署名為R.A.B.的神祕人物取走。在鄧布利多的葬禮結束之後,哈利決定無論怎樣他都不回學校繼續學習,而是去投身於毀掉伏地魔的所有魂器,並且立志最終戰勝他,而羅恩和赫敏也表示他們會跟哈利一起執行這使命(詳見《哈利波特與鳳凰社》中 預言)。
書中的混血王子其實是西弗勒斯·斯內普教授,因為其母(純血統)的姓氏為 “Prince”(普林斯,英文意為“王子”),而其父是個麻瓜,他以自己是半個普林斯而榮幸,故稱自己為“混血王子”。

《哈利·波特與混血王子》(Harry Potter and the Half-Blood Prince)是英國作家J.K.羅琳創作的哈利·波特系列小説第六部。

2.關於中文譯名

中文簡體版
《哈利·波特與“混血王子”》這個譯名是2005年10月12日由在內地出版該書的人民文學出版社公佈的。由於本書的英文原版名稱Harry Potter and the Half-Blood Prince中的the Half-Blood Prince直接翻譯有混血王子之意,所以“哈利·波特與混血王子”(與本書譯名區別在於混血王子沒有加引號)是大家通常認為的譯名,也因此,一些盜版書籍在街頭巷尾的盜版書攤上流通。然而在實際上,“哈利·波特與混血王子”這個譯名並不符合作者的原意。人民文學出版社少兒編輯部主任、此部小説簡體中文版責任編輯王瑞琴在接受記者提問時表示,prince有王子的意思和英國姓氏的意思,在故事中主人公曾誤讀此詞的意思,為了尊重中國人的習慣,譯文的多譯性,複雜性,所謂性,就加上了引號,這也是非常符合原著的本意的。另外,除了英語國家之外,都非常難翻譯prince,有文字遊戲的感覺。
中文繁體版
對於整個系列的譯名,中文繁體版的書籍一直採用的是“哈利波特—XX的XX”形式,因此譯名往往與英文原著的直譯有一定差距,常常添加原著書名中沒有的詞語,在第一部、第二部、第四部、第五部中都出現了“加字”的情況。
本部書是“哈利波特─混血王子的背叛” ,就添加了“背叛”的字樣,雖然譯名比較成系統,但是過早的揭示了書中的內容,僅從書名就可猜測結局,懸念性不如英文原著書名。

《哈利·波特與混血王子》(Harry Potter and the Half-Blood Prince)是英國作家J.K.羅琳創作的哈利·波特系列小説第六部。

3.作者評論

2004年8月15日:
我對第六部書此刻的進展甚為滿意。在第六部書中發生了許多事情,解答了許多問題。我確實覺得是時候了,是回答問題的時候了,而不是再給出更多的問題和線索。當然了,我還沒有寫完,所以還是有幾個線索的。我希望這已經足以讓你感到垂頭喪氣了,因為我知道你現在還讀不着!(EBF)
與本書第一章相當相似的一章幾乎成為《魔法石》的第一章 (也是第一批被置棄不用的章節之一) 以及《阿茲卡班的囚徒》 和《鳳凰社》的第一章。但這一次總算成功地成為了本書第一章。這就是我要講的,但當你們讀的時候應該知道,這一章醖釀了十三年。
許多評論與細節是時常更新的。要想找到最新的更新,請訪問Floo Network的 “有關《哈利·波特與混血王子》的一切(除非你是JKR)”
羅琳初次在她的網站上給出的書名是 “Half blood-Prince“。 但她很快就在網站上將其改為語法更為通順的“Half-Blood-Prince”, 這也是正式出版時的書名。