網站首頁 美容 美體 服飾 情感 娛樂 生活
當前位置:哇咔範 > 電視 > 內地劇

新《紅樓夢》號稱忠實於原著 細節都經過了考據

欄目: 內地劇 / 發佈於: / 人氣:2.22W

三年過去了,李少紅導演的新版《紅樓夢》千呼萬喚始出來——繼北京衞視公佈了該劇片斷後,6月26日,上海觀眾將先於全國觀眾在地面頻道嚐鮮,而衞視的播出則要到9月。新版《紅樓夢》最大的特點是青春——主要角色分為成人組與少年組兩組,“小寶玉”于小彤拍攝時只有13歲,與原著中人物年齡相仿的一眾小演員,讓人感覺青春氣息撲面而來。

新《紅樓夢》號稱忠實於原著 細節都經過了考據

新版《紅樓夢》劇照。

三年過去了,李少紅導演的新版《紅樓夢》千呼萬喚始出來——繼北京衞視公佈了該劇片斷後,6月26日,上海觀眾將先於全國觀眾在地面頻道嚐鮮,而衞視的播出則要到9月。不過廣州觀眾也不用着急,據記者瞭解,南方影視頻道將於下月中旬本地首播該劇。文/記者 莫斯其格

據悉,與舊版《紅樓夢》改變高鶚結局相比,該劇號稱忠實於原著,嚴格按照人民文學出版社120回本的《紅樓夢》拍攝,不但情節發展、故事推進順着小説的脈絡進行,演員對白都是直接摘自原著,甚至連“蠍蠍螫螫”(指在小事情上過分關心)這種如今已不再使用的詞也照搬不誤。

任何一處細節都經過了考據

在上海的發佈會上,李少紅導演稱,該劇任何一處細節都經過了考據,“我們希望能完整體現原著的精髓,所以很多細節上都是忠於原著的。比如之前寶黛成親,有人就追問究竟成親何時要跪何時要鞠躬,結果諮詢下來是拜高堂是跪的,夫妻對拜是鞠躬的,這些以前我們都沒有注意到。原本小説就是很好的東西,沒必要再改編,要是亂改會對不起觀眾的。”對於普通觀眾必須藉助字幕才能聽懂對白的疑問,她表示,“這會子”、“情性”、“倘或”等這些小説中的話,其實就是當年的白話文,只是語言經過了200年的變遷後現代觀眾有所陌生,“從意思的表達上觀眾完全能聽懂,只是可能不知道哪個字”。

新版《紅樓夢》最大的特點是青春——主要角色分為成人組與少年組兩組,“小寶玉”于小彤拍攝時只有13歲,與原著中人物年齡相仿的一眾小演員,讓人感覺青春氣息撲面而來。選小演員是李少紅的創意,是為了忠實再現原著中初戀的懵懵懂懂。然而,飾演王夫人的歸亞蕾已是60多歲,飾演賈政的許還山更是70出頭,年齡上的巨大差距,使得他們出現在同一場景時顯得有點彆扭。

對於這樣的演員選擇,李少紅解釋為寶玉是“老來子”,“我們可以算一下:王夫人的兒女中元春最大,省親時36歲;賈珠是生子後死的,去世時的年齡應該在17~20歲之間,賈珠死後才有了寶玉,這也可以解釋賈母對寶玉的過分溺愛和對賈政恨鐵不成鋼的心態。”

本地播出尚未決定是否配粵語

不少本地觀眾關心的是,有些電視劇在廣州播出會採用粵語配音的方式,新《紅樓夢》在南方影視頻道的播出會不會也是寶黛釵滿口粵語呢?該頻道負責人告訴記者,現在還沒決定要不要給劇中人配音,“拿到帶子後我們要先看看,如果是非常忠於原著的我們就不配了,如果是拍成了時尚、青春、偶像劇,那我們還是配音吧。”